Пропустити навігацію
Чаша фаянсова з хрестовою композицією чорним та синім на білому тлі. Між плечима хреста - квіти і птахи

Назва:

Чаша з віршами про кохання

Датування:

Початок 13 століття

Місце створення:

Кашан, Іран

Матеріал та техніка:

Фаянс; розпис синім та чорним під прозорою поливою

Розміри:

21,5 см х 8,5 см

Інвентарний номер:

694 БВ

Джерело надходженння:

З колекції Богдана та Варвари Ханенків. Придбано Ханенками на аукціоні Артура Самбона у Парижі 1914 року. Подаровано Варварою Ханенко Українській Академії Наук у 1918 році, націоналізовано більшовиками у 1919 році.

Публікації:

1. Catalogue des Objets D'Art, Collection Arthur Sambon. Paris, 1914. 2. Крачковская, В. Мусульманское искусство в собрании Ханенко. Відтиск з «Записки Коллегии востоковедов» при Азійському музеї Академії наук СРСР, т. ІІ, вип.1. Ленінград: 1927. 3. Вязьмітіна, М. (ред.) Мистецтво країн ісляму, Каталог. Музей мистецтв ВУАН. Київ: ВУАН, 1930. 4. Біленко Г., Рудик Г., Музей Ханенків, Східна колекція, путівник. Київ: Vital-Press, 2005. 5. Державні зібрання України. Музей мистецтв імені Богдана та Варвари Ханенків. Альбом. 2008. 6. Рудик Г. Харизма Ірану. Перське мистецтво 12-19 століть з колекцій музеїв України. Київ: Фенікс, 2017.

Виставки:

"Мистецтво Середньовічної Персії" (Музей Ханенків, 2003 р.). У постійній еспозиції зали мистецтва ісламу з 2006 року. "Харизма Ірану. Перське мистецтво 12-19 століть з колекцій музеїв України" (11. 2017- 02. 2018, Музей Ханенків).

Розділ колекції:

Мистецтво Ірану

Коментар куратора

Тонкостінна й напрочуд легка за вагою, чаша вирізняється елегантною біконічною формою, що у 12–13 століттях набула популярності в кераміці Близького та Середнього Сходу. Внутрішню поверхню посудини декоровано хрестоподібною композицією з радіальних написів перською мовою, прокреслених на чорних стрічках у техніці «сухого каламу». Написи складають любовний вірш: «Оскільки ти не можеш мене кохати жодної миті, / Не добивай далі моє зранене серце. /Будь менш жорстоким, менш тиранічним до мене, / Доки поволі моє серце тебе полишить.» (Переклад за каталогом аукціону Артура Самбона, 1914 р.).

Композицію доповнюють чотири стеблини з чорним звивистим листям та великим синім плодом (суцвіттям). Обабіч кожного плоду – парні павичі з довгими пишними хвостами. Каліграфічно-витончений й водночас вільний, експресивний малюнок стебел та птахів продовжується й в декорі зовнішніх стінок чаші.

Ганна Рудик